Keine exakte Übersetzung gefunden für دعوى عمومية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دعوى عمومية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tampoco se ha dictado orden de encarcelamiento ni se han presentado cargos contra él, ni se le ha sometido a un procedimiento judicial independiente y público, con acceso a un abogado defensor.
    ولم تصدر بحقه أي أوامر بالقبض عليه ولم توجه إليه أي تهمة ولم يسمح لـه بإجراءات الدعوى القضائية العمومية والاتصال بمحامي للدفاع عنه.
  • Con respecto a la referencia que se hace en el informe al hostigamiento de algunos periodistas en el ejercicio de su profesión, las estadísticas relativas a juicios e inculpación de periodistas en 2004 confirman que no hubo tal hostigamiento. Las cifras demuestran claramente que los servicios fiscales sólo iniciaron un único proceso de oficio, mientras que se inculpó a un total de 34 personas sobre la base de denuncias directas o interpuestas por la parte agraviada. Los servicios de fiscalía suelen funcionar según el principio de si es apropiado o no incoar una acción, puesto que esos casos suelen plantear cuestiones de libertad de opinión y de expresión. Los servicios de fiscalía tienden a abandonar las investigaciones de denuncias contra periodistas que no parecen entrañar una infracción del Código Editorial y de la Prensa.
    وبخصوص ما أشار إليه التقرير، من مضايقة بعض الصحفيين أثناء مزاولتهم لمهامهم، فإن ما يؤكد عدم ممارسة أية مضايقات في مواجهة الصحفيين ورجال الإعلام هو ما تعكسه الإحصائيات التي تتوفر عليها مختلف المحاكم المتعلقة بالمتابعات المقامة ضد الصحفيين خلال سنة 2004 والتي تبين بوضوح أن النيابات العامة لم تحرك الدعوى العمومية إلا في قضية واحدة في حين بلغ عدد القضايا التي حركت فيها الدعوى العمومية بناء على شكاوى مباشرة أو شكاوى قدمت إلى النيابة العامة من طرف المتضررين 34 قضية، وإن النيابات العامة غالباً ما تلجأ إلى إعمال مبدأ ملاءمة المتابعة في مثل هذه القضايا لارتباطها بحرية الرأي والتعبير إذ تقرر حفظ الشكاوى ضد الصحفيين الذين يتبين عدم خرقهم لقانون الصحافة والنشر.
  • No obstante, hay que señalar que el hecho de reconocer a la víctima el derecho de entablar acción pública no equivale a un ministerio público bis, porque su intervención no esta concebida para evitar la impunidad de presuntos culpables, si no únicamente para permitirle reclamar daños y perjuicios por un perjuicio ocasionado por una infracción.
    وينبغي مع ذلك التشديد على أن الاعتراف بحق الضحية في تحريك الدعوى العمومية لا يجعل منه نيابة عامة ثانية، لأن تدخله موجه ليس لتلافي إفلات المذنبين المزعومين من العقاب، وإنما فقط لإتاحة الفرصة لـه للمطالبة بتعويضات عن الضرر الذي لحق به جراء الجناية.
  • Conviene señalar que no existe nada que impida a un niño presentar directamente una denuncia en relación con cualquier agresión de la que haya sido objeto. Debe puntualizarse que la Fiscalía General tiene competencia para abrir de oficio una causa pública en relación con cualquier acto delictivo que llegue a su conocimiento, sin tener necesariamente que recibir una denuncia al respecto para hacerlo. Además, la nueva Ley de procedimiento penal autoriza a las entidades de interés público que defienden los derechos del niño a presentarse como parte civil para apoyar los derechos de las víctimas menores de edad.
    تجدر الإشارة أنه ليس هناك ما يمنع الطفل من التقدم مباشرة بشكاية في موضوع أي اعتداء يتعرض له علما أن للنيابة العامة الصلاحية في تحريك الدعوى العمومية تلقائيا في شأن أي فعل إجرامي يصل إلى علمها ودون أن تتلقى شكاية في الموضوع، فضلا عن كون قانون المسطرة الجنائية الجديد نص على تخويل الجمعيات ذات المنفعة العامة المدافعة عن حقوق الطفل، الحق في تنصيب نفسها كطرف مدني لدعم حقوق الأطفال الضحايا.
  • Evidentemente, la protección del proceso penal y las necesidades de las autoridades públicas son factores de suma importancia; sin embargo, las repercusiones de esas actuaciones sobre los acreedores y sobre el proceso de la insolvencia pueden ser notables.
    ومن البديهي أن حماية الدعوى الجنائية واحتياجات السلطات العمومية هما أمران بالغا الأهمية، مهما كان تأثير هذه الإجراءات كبيرا بالنسبة للدائنين ولدعوى الإعسار.
  • En realidad, Thich Huyen Quang fue detenido porque, a raíz de las promesas de mayor tolerancia religiosa realizadas por el Primer Ministro Phan Van Khai durante la reunión celebrada en Hanoi, Thich Huyen Quang decidió convocar una asamblea de la Iglesia Budista Unificada en su monasterio en octubre de 2003 para elegir una nueva dirección.
    والواقع أن ثيش هوين كوانغ ألقي القبض عليه بعد صدور وعود بزيادة التسامح الديني من رئيس الوزراء فان فان كاي أثناء لقائهما في هانوي فقد قرر ثيش هوين كوانغ دعوة جمعية عمومية للكنيسة البوذية المتحدة في الدير الذي يعيش فيه، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، لانتخاب قيادة جديدة.